نظام ادارة الوثائق باللغة العربية مع كتابة نصية من اليمين إلى اليسار ومن أعلى إلى أسفل

نظام ادارة الوثائق باللغة العربية مع كتابة نصية من اليمين إلى اليسار ومن أعلى إلى أسفل

بقلم آنا كانتيلي في ١٢ يونيو ٢٠٢٣

https://www.openkm.com/blog/dms-in-arabic-with-right-to-left-top-to-bottom-script.html

في عالم يزداد عولمة ، يجب أن تكون البرامج والأدوات التكنولوجية قادرة على التكيف مع الثقافات المختلفة والاحتياجات اللغوية. فيما يتعلق باللغة العربية ، وهي لغة يتحدث بها حوالي 422 مليون شخص في 26 دولة ، أصبح التكيف المناسب لبرمجيات إدارة الوثائق وثيق الصلة بشكل خاص.

 أهمية تكييف برنامج نظام ادارة الوثائق مع اللغة العربية

ينطوي التكيف مع اللغة العربية في برامج إدارة المستندات على أكثر بكثير من مجرد ترجمة الكلمات إلى اللغة. يعني معالجة الجوانب الرئيسية لضمان تجربة جيدة للمستخدمين الناطقين باللغة العربية.

  • تنسيق الكتابة من اليمين إلى اليسار (RTL):تُقرأ اللغة العربية وتُكتب من اليمين إلى اليسار ، على عكس العديد من اللغات الأخرى ، والتي تُكتب من اليسار إلى اليمين. هذا يعني أنه يجب تكييف واجهة المستخدم والأزرار والقوائم وتخطيط المعلومات العامة لاتباع اتجاه الكتابة هذا.
  • دعم الخطوط والحروف العربية:للغة العربية مجموعة أحرف ونصوص مميزة. يجب أن يقوم برنامج إدارة المستندات بعرض الخطوط العربية والتعامل معها بشكل صحيح ، بما في ذلك الأحرف المتصلة وأشكال الأحرف المحددة.
  • وظيفة البحث والفرز باللغة العربية:يتضمن التكيف مع اللغة العربية التأكد من أن وظيفة البحث والفرز في برنامج إدارة المستندات متوافقة مع اللغة العربية. وهذا يشمل النظر في قواعد الترتيب ، وتجزئة الكلمات ، وأهمية النتائج العربية.
  • توطين المصطلحات والرسائل:يتضمن التكيف مع اللغة العربية ترجمة وتعريب المصطلحات المستخدمة في واجهة المستخدم ورسائل الخطأ والتعليمات. وهذا يضمن أن المستخدمين العرب يمكنهم فهم البرنامج واستخدامه بشكل فعال.
  • الامتثال القانوني والتنظيمي:في بعض البلدان حيث اللغة العربية هي لغة رسمية ، هناك متطلبات قانونية وتنظيمية للتوثيق والبرامج. يعني التكيف مع اللغة العربية أيضًا تلبية هذه المتطلبات لضمان الامتثال التنظيمي في البلدان ذات الصلة.

من خلال معالجة هذه الجوانب ، تصبح تجربة المستخدم النهائي أفضل وأكثر كفاءة للمستخدمين الناطقين باللغة العربية ، مما يوفر تجربة مصممة خصيصًا لاحتياجاتهم اللغوية والثقافية. تبرز OpenKM كمزود لحلول إدارة المستندات باللغة العربية بفضل التكيف القوي للبرامج مع هذه اللغة.

في النهاية ، يتعلق الأمر بمراعاة خصوصيات اتجاه الكتابة والقراءة باللغة العربية ، والمعروف باسم تنسيق من اليمين إلى اليسار (RTL).

الاصطلاحات الثقافية واللغوية للغة العربية

من خلال توفير واجهة وتصميم يتوافق مع الأعراف الثقافية واللغوية العربية ، يحقق OpenKM قابلية استخدام أفضل وقبولًا أعلى للمستخدم. بعض الاتفاقيات الأساسية هي كما يلي:

  • احترام اللغة والثقافة:اللغة العربية هي لغة ذات قيمة ثقافية ودينية عالية للناطقين بها. من الضروري احترام اللغة والثقافة العربية ، واستخدام المصطلحات المناسبة ، وتجنب الصور النمطية ، وفهم الحساسيات الثقافية.
  • الشكلية:للغة العربية مستويات مختلفة من الشكليات في لغتها ، والتي يمكن أن تختلف حسب السياق والعلاقة بين المحاورين. من الأهمية بمكان تخصيص نغمة واجهة البرنامج ومستوى الإجراءات الرسمية والرسائل المناسبة بناءً على الجمهور المستهدف.
  • الخط وعلم الجمال:يعتبر الخط العربي فنًا حيويًا لثقافة المنطقة. عند تكييف OpenKM لمستخدمي اللغة العربية ، تم مراعاة جماليات ومظهر النص العربي ، باستخدام الخطوط والتخطيطات التي تحترم جمال الخط العربي.
  • تقييم الخصوصية والأمان:خصوصية وأمن البيانات الشخصية مهمان في الثقافة العربية. يوفر برنامج OpenKM لإدارة المستندات تدابير أمان وخصوصية كافية ؛ يمكنك أيضًا إبلاغ المستخدمين بكيفية حماية بياناتهم.

تعزيز الإدماج والتنوع في الشركة

بالإضافة إلى ذلك ، فإن التكيف العربي لـ OpenKM يعزز الاندماج والتنوع في بيئة الأعمال. يتم ذلك بعدة طرق:

  • المساواة في الوصول والمشاركة:من خلال تكييف OpenKM مع اللغة العربية ، يمكن للمستخدمين العرب الوصول والمشاركة بشكل كامل في أنشطة إدارة المستندات الخاصة بالشركة. يترجم برنامج OpenKM لإدارة المستندات إلى أكثر من 35 لغة ، معظمها بتنسيق قراءة LT ، من اليمين إلى اليسار. هذا يزيل الحواجز اللغوية والثقافية ، ويسمح لجميع الموظفين ، بغض النظر عن لغتهم ، بالعمل بكفاءة والمساهمة في نجاح الشركة.
  • التعاون بين الثقافات:التكيف مع اللغة العربية يمكن الموظفين العرب من التعاون بشكل أكثر فعالية مع زملائهم في العمل المحليين والدوليين. باستخدام OpenKM بلغتك الأم ، يتم تعزيز التواصل الواضح والتفاهم المتبادل ، وتحسين التعاون ومشاركة المعلومات في بيئة متعددة الثقافات.
  • الاحتفاظ بالمواهب المتنوعة:يعد الدمج والتنوع من العوامل الحاسمة في الاحتفاظ بالمواهب المتنوعة في الشركة. من خلال تكييف البرنامج مع اللغة العربية ، تثبت الشركة التزامها بالدمج واحترام الثقافات واللغات المتنوعة لموظفيها. وهكذا ، مع OpenKM ، تخلق المنظمة بيئة عمل أكثر ترحيبًا وجاذبية للموظفين العرب ، مما يساعد على الاحتفاظ بمواهبهم وتنميتها.
  • الامتثال القانوني والتنظيمي:من خلال تكييف OpenKM مع اللغة العربية ، تلتزم الشركة بهذه اللوائح وتتجنب التضارب القانوني المحتمل. هذا مهم بشكل خاص في قطاعات الإدارة العامة والتمويل والرعاية الصحية.
  • تحسين الصورة والسمعة:شركة ملتزمة بالإدماج والتنوع ، بما في ذلك تكييف البرامج مع اللغة العربية ، وتحسين صورتها وسمعتها داخليًا وخارجيًا. يساعد OpenKM في بناء صورة علامة تجارية شاملة وجذابة ، والتي يمكن أن تجذب عملاء ومستثمرين جدد ومواهب متنوعة.

باختصار ، فإن التكيف الصحيح لنظام إدارة الوثائق مع اللغة العربية يسهل وصول ومشاركة المستخدمين بهذه اللغة ، مما يسمح لهم بالتعاون والعمل بفعالية مع الوثائق بلغتهم. هذا لا يحسن الكفاءة التشغيلية فحسب ، بل يساهم أيضًا في التكامل وتكافؤ الفرص في مكان العمل.

جانب آخر مهم هو الحفاظ على سلامة ودقة الوثائق العربية. يضمن التكيف الصحيح لبرنامج OpenKM لإدارة المستندات للغة العربية عرض النصوص والتواريخ والعناصر الأخرى وتخزينها بشكل صحيح ، وتجنب أخطاء العرض ومشاكل التفسير.

في الختام ، يعد التكيف مع اللغة العربية في برامج إدارة المستندات أمرًا حيويًا في السياق العالمي الحالي. لا يتعلق الأمر بترجمة الكلمات فحسب ، بل يتعلق بفهم الاحتياجات المحددة للمستخدمين الناطقين بالعربية ومعالجتها. يؤدي القيام بذلك إلى تعزيز الشمولية ، وتحسين الكفاءة التشغيلية ، وضمان تجربة إيجابية للمستخدمين العرب ، وبالتالي المساهمة في نجاح وتنافسية المنظمات في بيئة العولمة. ندعوك للاتصال  بمكتب OpenKM Middle East لمزيد من المعلومات.